Jump to content

Любимое Стихотворение


Recommended Posts

Латералис джан, - вот перевод :)

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Twinkle, twinkle, little star!

How I wonder, what you are?..

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Заратустра - ничего не бойтесь, начинайте любые темы. И помните, что здесь нет никого умнее нас с вами. И быть не может. Я Вас всегда и непременно поддержу :)

Link to post
Share on other sites
  • Replies 521
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Я слышу не то, что ты мне говоришь, а голос.

Я вижу не то, во что ты одета, а ровный снег.

И это не комната, где мы сидим, но полюс;

плюс наши следы ведут от него, а не к.

Когда-то я знал на память все краски спектра.

Теперь различаю лишь белый, врача смутив.

Но даже ежели песенка вправду спета,

от неё остаётся ещё мотив.

Я рад бы речь рядом с тобою, но это - роскошь.

Если я лягу - то с дёрном заподлицо.

И всхлипнет старушка в избушке на курьих ножках

и сварит всмятку себе яйцо.

Раньше, пятно посадив, я мог посыпать щёлочь.

Это всегда помогало, как тальк прыщу.

Теперь вокруг меня волнами ходит сволочь.

Ты носишь светлые платья. И я грущу.

Это был Иосиф Бродский, естественно :)

Link to post
Share on other sites

Латералис джан, - вот перевод :)

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Twinkle, twinkle, little star!

How I wonder, what you are?..

Blinke, blinke, kleiner Stern!

Was du bist, frag' ich mich gern?..

Заратустра - ничего не бойтесь, начинайте любые темы. И помните, что здесь нет никого умнее нас с вами. И быть не может. Я Вас всегда и непременно поддержу :)

Спасибооо! :) Вы правы, ведь "бояться - глупо" (из "Мастера и Маргариты", всегда повторяю себе, но кажется самокритика сильнее :rolleyes: ), а я прочла немецкий перевод и поняла (честное слово не поглядывала ;) ), значит с немецким у меня не так уж туго :cool:

Link to post
Share on other sites

Я слышу не то, что ты мне говоришь, а голос.

Я вижу не то, во что ты одета, а ровный снег.

И это не комната, где мы сидим, но полюс;

плюс наши следы ведут от него, а не к.

Когда-то я знал на память все краски спектра.

Теперь различаю лишь белый, врача смутив.

Но даже ежели песенка вправду спета,

от неё остаётся ещё мотив.

Я рад бы речь рядом с тобою, но это - роскошь.

Если я лягу - то с дёрном заподлицо.

И всхлипнет старушка в избушке на курьих ножках

и сварит всмятку себе яйцо.

Раньше, пятно посадив, я мог посыпать щёлочь.

Это всегда помогало, как тальк прыщу.

Теперь вокруг меня волнами ходит сволочь.

Ты носишь светлые платья. И я грущу.

Это был Иосиф Бродский, естественно :)

А я о нем и не слышала ... :blush: Пойду-ка почитаю, хотя бы потому что это стихотворение понравилось :)

Link to post
Share on other sites

И вновь из Анны Андреевны. Ранней, но как всегда великолепной -

Я не любви твоей прошу.

Она теперь в надежном месте.

Поверь, что я твоей невесте

Ревнивых писем не пишу.

Но мудрые прими советы:

Дай ей читать мои стихи,

Дай ей хранить мои портреты,—

Ведь так любезны женихи!

А этим дурочкам нужней

Сознанье полное победы,

Чем дружбы светлые беседы

И память первых нежных дней.

Когда же счастия гроши

Ты проживешь с подругой милой

И для пресыщенной души

Все станет сразу так постыло,

В мою торжественную ночь

Не приходи. Тебя не знаю.

И чем могла б тебе помочь?

От счастья я не исцеляю.

:)

Link to post
Share on other sites

НЕБО

О небо, ветеран в одних обносках,

Ты служишь нам уже пять тысяч лет,

Лохмотья туч торчат из дыр сиротских,

Но солнце - орден, знак твоих побед.

Глядишь на земли - что, не скучен лоск их

Банальных декораций, пошлый свет?

О небо, ветеран в одних обносках,

Ты служишь нам уже пять тысяч лет.

Тебе, должно быть, весело вверху

От наших криков, жалоб, жестов броских:

Тщеславье и другую шелуху

Ты видишь в душах, низменных и плоских...

О небо, ветеран в одних обносках!

Гийом Аполлинер

Link to post
Share on other sites

Ես իմ անուշ Հայաստանի

Արևահամ բառ եմ սիրում:

**

ՈՒ նայիրյան ախչիկների

Նազան-Վազան պարն եմ սիրում: :king:

Link to post
Share on other sites

Если я когда-нибудь уйду,

То тебе оставлю этот город,

У которого я до сих пор в плену,

Я тебе оставлю эти горы.

Если ты когда-нибудь придёшь,

Привези мне запах павших листьев,

Привези декабрьскую дрожь

И деревьев сломанные кисти.

Я хочу пропахнуть дымом лет,

Растрепаться от порывов ветра,

В темноте церквей увидеть свет,

И бежать без счёта километров.

Сквозь печаль понять судьбу миров,

Сквозь улыбку вспомнить запах детства.

Где-то в перекрёстках городов

Помечтать о близости соседства.

Я хочу узнать твой силуэт

Через много-много лет разлуки.

И найти тот старый добрый след,

Где мы в первый раз пожали руки.

Если я когда-нибудь уйду,

Я сплету из паутины вечность...

Link to post
Share on other sites

Жил человек рассеянный На улице Бассейной.

Сел он утром на кровать, Стал рубашку надевать,

В рукава просунул руки - Оказалось, это брюки.

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

Надевать он стал пальто - Говорят ему: "Не то!"

Стал натягивать гамаши - Говорят ему: "Не ваши!"

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

Вместо шапки на ходу Он надел сковороду.

Вместо валенок перчатки Натянул себе на пятки.

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

Однажды на трамвае Он ехал на вокзал

И, двери открывая, Вожатому сказал:

"Глубокоуважаемый Вагоноуважатый!

Вагоноуважаемый Глубокоуважатый!

Во что бы то ни стало Мне надо выходить.

Нельзя ли у трамвала Вокзай остановить?"

Вожатый удивился - Трамвай остановился.

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

Он отправился в буфет Покупать себе билет.

А потом помчался в кассу Покупать бутылку квасу.

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

Побежал он на перрон, Влез в отцепленный вагон,

Внес узлы и чемоданы, Рассовал их под диваны,

Сел в углу перед окном И заснул спокойным сном..

"Это что за полустанок?" - Закричал он спозаранок.

А с платформы говорят: "Это город Ленинград".

Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко,

Увидал большой вокзал, Почесался и сказал:

"Это что за остановка - Бологое иль Поповка?"

А с платформы говорят: "Это город Ленинград".

Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко,

Увидал большой вокзал, Потянулся и сказал:

"Что за станция такая - Дибуны или Ямская?"

А с платформы говорят: "Это город Ленинград".

Закричал он: "Что за шутки! Еду я вторые сутки,

А приехал я назад, А приехал в Ленинград!"

Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!

----

Маршак Самуил Яковлевич

Link to post
Share on other sites

Սամվել Գրիգորյան

Երկիր Հայրենի

Տրված է ինձ սիրտ, որ ես անթեղեմ

Քո անմար սերը, կրակն իմ հոգու,

Որ քո կարոտի հրով բորբոքուն,

Իմ պոետական խոսքը ջրդեղեմ:

Տրված են աչքեր, որ ես հիանամ

Քո գեղեցկության պայծառ աստղերով,

Որ սուզվեմ փառքիդ անհունը գերող

Կախարդվեմ քեզնով, քեզնով լիանամ:

Տրված են ինձ կյանք ու կորով համառ,

Որ քեզ անհամար գարուններ բերեմ,

Որ ջահելությունն իմ զոհաբերեմ

Քո բախտի, սիրո ու փառքի համար:

Link to post
Share on other sites

Уходи. Вот порог и дверь.

Там, за дверью, ступеньки вниз…

Так и жить без тебя теперь,

так и верить, что это жизнь.

Чайник выкипел на плите

и потрескивает слегка.

Звонко встретились в пустоте

профиль твой и моя рука.

На паркете следы дождя

от промокших твоих подошв.

Почему без тебя - нельзя,

если ты без меня - живешь?..

Link to post
Share on other sites

If

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don't deal in lies,

Or, being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream - and not make dreams your master;

If you can think - and not make thoughts your aim;

If you can meet with triumph and disaster

And treat those two imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build 'em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breath a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: "Hold on";

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with kings - nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run -

Yours is the Earth and everything that's in it,

And - which is more - you'll be a Man my son!

Rudyard Kipling

Link to post
Share on other sites

Я закрываю глаза

И вижу Тебя

Я открываю глаза

И снова вижу Тебя

Я немогу не любить

Я немогу изменить

Я немогу...

Мои мечты это сны

Мои сны это Ты

И та сладкая Любовь

Что дарила мне Ты

Я живу для Тебя

Я умру для Тебя

И воскресну в мечтах

Опять для Тебя

:inlove:

Link to post
Share on other sites

Буквально вчера получила sms с этим стихотворением и влюбилась в него:

Как ты красива, как сексуальна!

Скажешь: "банально", но актуально!

Во сне не в силах ты ограничить желания,

Правит нами там любви аномалия.

Считаешь ты, что я твой искуситель!

Кто же ты? Моей страсти обитель!

(Безумству храбрых и страстных посвящается) Macurto Morelli :)

Link to post
Share on other sites

Моя любимая Марина Ивановна Цветаева:

Бабушке

Продолговатый и твердый овал,

Черного платья раструбы...

Юная бабушка! - Кто целовал

Ваши надменные губы?

Руки, которые в залах дворца

Вальсы Шопена играли...

По сторонам ледяного лица -

Локоны в виде спирали.

Темный, прямой и взыскательный взгляд,

Взгляд, к обороне готовый.

Юные женщины так не глядят.

Юная бабушка, кто вы?

Сколько возможностей вы унесли,

И невозможностей - сколько? -

В ненасытимую прорву земли,

Двадцатилетняя полька!

День был невинен, и ветер был свеж,

Темные звезды погасли.

- Бабушка! - Этот жестокий мятеж

В сердце моем - не от вас ли?..

4 сентября 1914

С.Э.

Я с вызовом ношу его кольцо!

- Да, в Вечности - жена, не на бумаге. -

Его чрезмерно узкое лицо

Подобно шпаге.

Безмолвен рот его, углами вниз,

Мучительно-великолепны брови.

В его лице трагически слились

Две древних крови.

Он тонок первой тонкостью ветвей.

Его глаза - прекрасно-бесполезны! -

Под крыльями раскинутых бровей -

Две бездны.

В его лице я рыцарству верна,

- Всем вам, кто жил и умирал без страху! -

Такие - в роковые времена -

Слагают стансы - и идут на плаху.

3 июня 1914

x x x

Знаю, умру на заре! На которой из двух,

Вместе с которой из двух - не решить по заказу!

Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!

Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!

Пляшущим шагом прошла по земле! - Неба дочь!

С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!

Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь

Бог не пошлет по мою лебединую душу!

Нежной рукой отведя нецелованный крест,

В щедрое небо рванусь за последним приветом.

Прорезь зари - и ответной улыбки прорез...

- Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!

Декабрь 1920

Link to post
Share on other sites

Я закрываю глаза

И вижу Тебя

Я открываю глаза

И снова вижу Тебя

Я немогу не любить

Я немогу изменить

Я немогу...

Мои мечты это сны

Мои сны это Ты

И та сладкая Любовь

Что дарила мне Ты

Я живу для Тебя

Я умру для Тебя

И воскресну в мечтах

Опять для Тебя

:inlove:

Mtnum em padzezd, kangnats es DU

Qtsum em zare - shesh u DU

....

Link to post
Share on other sites

Mtnum em padzezd, kangnats es DU

Qtsum em zare - shesh u DU

....

Hela padyezdits, kangnats er mi esh

Norits qtsi zare - shesh u besh!

....

Link to post
Share on other sites

Vsem privet-Macurto Morelli eto ya)))

Heru em es Hayrenikits

Nra kyankits,hogserits u tsaverits

Dar el em panduht im hoghits zrkvats

Kartses chakatis e ays kyank@ grvats

Uzum em shnchel paperis od@

Aprel zhayrerits genetik karot@

Xosel u kardal,grel u ergel

Parel u zhptal,kyankin uraxanal

Ah Astvats,mite shat ban e sirts tsankanum?

Parzapes ergankutyun em es pntrum. © Macurto Morelli

Надеюсь вы не будете против,если буду выкладывать свои стихи. :) :inlove:

Так паршиво,хочется умереть,

Боль не могу я больше эту терпеть.

Хочется лишь тебя увидеть и не отпустить никуда

Ты хочешь сказать что я не увижу тебя никогда?© Macurto Morelli

Made in heaven

Грустно и печально,от чего не знаю,

Что мне делать как поменять всё-не понимаю,

Чувствую бессилие своё и безысходность,

Но стремлюсь испытать новую возможность,

Депрессия это,стресс или апатия

Разобраться нет ни сил,ни желания,

Понимаю,что время вылечит всё,

Но сердце болит,а ей всё равно…© Macurto Morelli

Edited by Macurto Morelli
Link to post
Share on other sites

If

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don't deal in lies,

Or, being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream - and not make dreams your master;

If you can think - and not make thoughts your aim;

If you can meet with triumph and disaster

And treat those two imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build 'em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breath a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: "Hold on";

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with kings - nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run -

Yours is the Earth and everything that's in it,

And - which is more - you'll be a Man my son!

Rudyard Kipling

Если

О, если ты спокоен, не растерян,

Когда теряют головы вокруг,

И если ты себе остался верен,

Когда в тебя не верит лучший друг,

И если ждать умеешь без волненья,

Не станешь ложью отвечать на ложь,

Не будешь злобен, став для всех мишенью,

Но и святым себя не назовешь, -

И если ты своей владеешь страстью,

А не тобою властвует она,

И будешь тверд в удаче и в несчастье,

Которым в сущности цена одна,

И если ты готов к тому, что слово

Твое в ловушку превращает плут,

И, потерпев крушенье, можешь снова-

Без прежних сил - возобновить свой труд, -

И если ты способен все, что стало

Тебе привычным, выложить на стол,

Все проиграть и все начать сначала,

Не пожалев того, что приобрел,

И если можешь сердце, нервы, жилы

Так завести, чтобы вперед нестись,

Когда с годами изменяют силы

И только воля говорит: "держись!" -

И если можешь быть в толпе собою,

При короле с народом связь хранить

И, уважая мнение любое,

Главы перед молвою не клонить,

И если будешь мерить расстоянье

Секундами, пускаясь в дальний бег ,-

Земля - твое, мой мальчик, достоянье.

И более того, ты - человек!

Перевод Маршака :)

Link to post
Share on other sites

МНЕ В ДОРОГУ ПОРА

Дорогая моя, мне в дорогу пора,

Я с собою добра не беру.

Оставляю весенние эти ветра,

Щебетание птиц поутру.

Оставляю тебе и сиянье луны,

И цветы в тляротинском лесу,

И далекую песню каспийской волны,

И спешащую к морю Койсу,

И нагорья, где жмется к утесу утес,

Со следами от гроз и дождей,

Дорогими, как след недосыпа и слез

На любимых щеках матерей.

Не возьму я с собою сулакской струи.

В тех краях не смогу я сберечь

Ни лучей, согревающих плечи твои,

Ни травы, достигающей плеч.

Ничего не возьму, что мое искони,

То, к чему я душою прирос,

Горных тропок, закрученных, словно ремни,

Сладко пахнущих сеном в покос.

Я тебе оставляю и дождь и жару,

Журавлей, небосвод голубой...

Я и так очень много с собою беру:

Я любовь забираю с собой.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...