-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
Ура! Свершилось! Я наконец-то с вами!
Аида Суреновна replied to Tadeu da Silva's topic in Learn Armenian!
Не понимаю. Тогда идите в соседнюю тему и там выполняйте те задания, которые вам покажутся полезными. Или задавайте ваши конаретные вопросы по грамматике. Объясните (для особо одаренных): что вам показалось интересным в теме для начинающих, почему вы распечатываете и делаете задания, которые для вас не актуальны и, еще раз, зачем вы открыли эту тему, что вы от нее ожидаете. -
Ура! Свершилось! Я наконец-то с вами!
Аида Суреновна replied to Tadeu da Silva's topic in Learn Armenian!
Ну конечно!!!! Знаю Правда, со мной никто пока не дошел до третьего уровня, но с багажом первого уровня или середины второго мои ученики многих удивляли (по их рассказам). В МГЛУ, если студенты занимаются регулярно, имеют возможность добиваться неплохих результатов. К сожалению, ничего не знаю об успехах преподавания армянского в МГИМО, ИСАА при МГУ и филфак МГУ. Боюсь, успехи у них, мягко говоря, скромные. Да и воскресные курсы, пропускают через себя большие потоки, но на выходе нет ожидаемого результата, отсюда - впечатление, что не получается и не получится. Но вы же видите, что получается и получится. У меня до сих пор был опыт только очных занятий (арм. и фр.) и очно-заочного обучения (фр. яз.) Теперь мне самой интересно, как получится на форуме, по интернету. Во всяком случае, просто выставлять учебники, самоучители, буквари, это не то. Это хорошее подспорье для тех, кто изучает язык в реале, но лишен литературы. А что у нас получится, посмотрим, хизнь покажет. -
Ура! Свершилось! Я наконец-то с вами!
Аида Суреновна replied to Tadeu da Silva's topic in Learn Armenian!
Если ... ... тогда, марш к доске Пишите сюда задания. Я вижу, что вы умеете составлять фразы на армянском, но не представляю, насколько вы продвинуты и в чем нуждаетесь. Например, я забыла, вы только устной речью овладели (и насколько?) или и буквы уже знаете? Занимаясь с C@tRiN не пришлось вводить новые буквы постепенно, а с вами? Напомните мне, пожалуйста. Но в любом случае, начните писать по-армянски. Удачи! -
Ура! Свершилось! Я наконец-то с вами!
Аида Суреновна replied to Tadeu da Silva's topic in Learn Armenian!
Tadeu da Silva, хорошо. Я рада, что материал не выглядит неподъемным (иначе бы не понравилось), я и стараюсь делать доступным изучение языка. Значит, пока получается? Я вот думаю, не хотите ли какие-нибудь ваши "ответы" приводить здесь? Можем в отдельной теме поработать с вами (и ходить друг другу в гости с C@tRiN ) Ведь та тема развивается как армянский для C@tRiN. И, кстати, может быть, Аннушке будет легче вливаться в тему с самого начала, чем присоединиться к Кате? Одним словом, поднимите руку, если кто желает к доске! Аналогично! -
Когда Вы почувствовали форум - "своим"
Аида Суреновна replied to SHIBAYEV's topic in Hi! I'm new here!
Только сейчас начинаю чувствовать себя хоть как-то на форуме. Дело в том, что я зарегистрирована на многих армянских форумах, где посещаю преимущественно языковой раздел. И нигде не чувствую себя своей. Тем более, то, что я пытаюсь продвигать - армянский язык как иностранный - нередко наталкивается на непонимание арменистов и вообще тех, кто хорошо владеет армянским языком и не видит особой проблемы в "иностранности" армянского языка. А мне так интересны а) арменисты со своими глубокими знаниями, б) носители армянского языка, в речи которых отражается живая норма языка и в) интересующиеся армянским языком, желающие овладеть арм. яз.-ом с нуля! На всех форумах можно встретить и тех, и других, и третьих: часто одних и тех же лиц. Нередко с кем-то знакомлюсь на других форумах, а общаюсь ..... на форуме Hayastan.com. Это ведь показательно? На форуме самая большая группа тех, кто не чувствует себя своим. Иными словами это их форум, тех, кто составляет большинство, значит и мой форум: мы друг другу интересны, поэтому и приходим сюда. В этом смысле администрация прекрасно справляется с задачами формирования форума, как виртуальной Армении. Я проголосовала за "другое". -
Аннушка, как не знала за что браться? Начните хотя бы с этого: и дальше по заданиям. Обратите внимание на выделенное красным: выполняя дурацкие, на первый взгляд, задания вы ускорите процесс усвоения новой письменности. Если бы вы могли придумать более осмысленные задания, было бы лучше, а поскольку и язык незнакомый, и графика незнакома, приходится пойти на такие "хитрости", чтобы сразу же применить выученное, читать в слоге и слове. Удачи.
-
Всё отлично, замечательно! Честно говоря, в этом примере я не уверена: - Այո, ես քեզ չեմ սիրում: или - Ոչ, ես քեզ չեմ սիրում: Коллеги, а как вы употребляете? Здесь обрати внимание на то, какую форму принимает артикль перед гласным и перед согласным: Դու լավն ես: Դու լավը չես: Напомню: "В связи с отрицательной формой обрати внимание на выбор определенного артикля. Если определенный артикль перед глаголом-связкой в утвердительной форме, т.е. перед гласным (եմ, ես...) имеет вид -ն , то перед отрицательной формой этого же глагола (չեմ, չես...), т.е. перед согласным, имеет вид -ը. Так, - Սա Արմենն է? - Ոչ, Արմենը չէ, Հայկն է:" См. еще пример: -Սա Դավթի լուսամուտն է? -Ոչ, Դավթի լուսամուտը չէ, իմ լուսամուտն է: Как ответишь на следующий вопрос? (внимание на артикль!) -Հայրիկն է ասում, որ մոնա Լիզան հայերեն է սովորում? (որ = союз "что": говорит, что... ) А теперь задание: изучи образец и составь предложения по образцу (сначала с притяжательным местоимением и определенным артиклем, затем с притяжательными артиклями): Образец: Դավիթ (եղբայր/ընկեր) А) (внимание на определенный артикль!) -Դավիթը քո եղբայրն է? -Ոչ, իմ եղբայրը չէ, իմ ընկերն է: Б) (внимание на притяжательный артикль!) -Դավիթը եղբայրդ է? -Ոչ, եղբայրս չէ, ընկերս է: Сделай такие же А) и Б) из следующих "полуфабрикатов": Այս կինը (մայր / մորաքույր) Այս տղամարդը (հայր / հորեղբայր) Այն մարդը (հայր / աներ) Այն տղան (ընկեր/տանտեր) Այն աղջիկը (սկեսուր / քույր) Այն տիկինը (մորաքույր / հորաքույր) В результате должны усвоить также слова: կին մայր մորաքույր տղամարդ հայր հորեղբայր մարդ հայր աներ - тесть տղա ընկեր տանտեր - хозяин дома աղջիկ սկեսուր - свекровь քույր տիկին - дама մորաքույր հորաքույր Остальные переводы сама найдешь? Аннушка, а вас мы ждем или как?
-
Иногда учащимся кажется, что учитель не обращает внимания на произношение, но дело обстоит так, что не хочется прерывать речь учащегося замечаниями по произношению, когда он с трудом строит собственную речь или героически преодолевая трудности армянской графики, читает незнакомый текст. А исправлять произношение после, порой бывает психологически трудно: есть ощущение, что поезд ушел. В произношении важно следить за тем, чтобы достигалось полное понимание речи носителей языка и точное понимание вашей речи носителями языка. Это первое и минимальное требование, поэтому, если в вашем окружении есть носители, необходимо попросить, чтобы они, не стесняясь, указывали вам на явные ошибки в произношении (в интернете же вас не слышно ). В дальнейшем можно постараться приблизить собственную речь к естественной, чтобы не привлекать внимание акцентом. Совершенно правильное замечание. Если словарик вам помогает (или вам субъективно кажется, что помогает), то заведите, конечно. Но важнее то, что я выделила: использовать, применять, употреблять. Мне кажется, что полезнее ставить задачу не "запомнить", а "усвоить". (Только на прервый взгляд это близко, суть этих процессов - различна). Для этого я даю дом. задание, во-первых, выполнить то-то и то-то, во-вторых (и это очень важно!) приводить собственные примеры на пройденную тему. Т.е. зд. надо использовать все, что хотите (и это усвоится). Будут ошибки - исправим, это не страшно. Хуже, когда от ничегонеделания ничего и не усвоится, а все будет лежать аккуратно в словариках в ожидании, когда их "запомнят".
-
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
Если вы "нулевик", то давайте, пройдите в класс (в соседнюю тему) и догоняйте C@tRiN, если, как мне кажется, не совсем новичок, задавайте вопросы. Объединенными силами ответим. (Karmir обещает помочь) Аннушка, замечательно! Присоединяйтесь! Постарайтесь справиться с заданиями (не списывая у C@tRiN ), догоняйте. Если что-то кажется непонятным, спрашивайте! -
Правда ли что русский язык запрещён в Армении?
Аида Суреновна replied to _Ashot_'s topic in Language
А можно встречный вопрос? вот ты мне скажи: если Армнения для России - друг и союзник, почему армянский язык в России считается иностранным? Кстати, по данным переписи в России армян значительно больше, чем русских в Армении (и в числовом выражении, и в процентном соотношении). И хоть бы армянский язык считался иностранным, наравне с другими (иностранными) языками. В ряде случаев преподавание армянского языка наталкивается на отсутствие часов под этот предмет, и например, часы, отведенные на иностранный (англо-франко-немецкий) язык не могут быть предоставлены для изучения арм. яз. (да и любых других языков). -
Все OK! սխալ չկա (ошибок нет) Продолжаем отрицать все в том же духе. Я подумала, что неплохо бы завершить такие темы, которые уже были затронуты (потом возьмем другие типы склонения). Какие вопросы были затронуты и не получили продолжения? По-моему, их было три. Во-первых. Вот распространенные глаголы, которые не строятся при помощи причастия и всп. гл., а имеют следующие формы: "иметь" ունեմ - չունեմ ունես - չունես ունի - չունի ունենք - չունենք ունեք - չունեք ունեն - չունեն "знать" գիտեմ - չգիտեմ գիտես - չգիտես գիտի - չգիտի գիտենք - չգիտենք գիտեք - չգիտեք գիտեն - չգիտեն "есть/нет" как англ. there is / there are կա - չկա կան - չկան Используй также эти глаголы: Կատյա, դու իտալերեն գիտես? Իսկ քեռի Վովան հայերեն գիտի? Կատյա, դու քույր կամ եղբայր ունես? Իսկ մորաքույր կամ հորաքույր? Во-вторых, можем выучить притяжятельный артикль. Так իմ մայրը = մայրս քո մայրը = մայրդ իմ եղբայրը = եղբայրս քո եղբայրը = եղբայրդ Подсказка: свяжи эти артикли ս и դ с местоимениями ես и դու Например: Մայրդ քանի տարեկան է? - Մայրս քառասունհինգ տարեկան է: Դավիթը եղբայրդ է? - Ոչ, Դավիթը եղբայրս չէ, ընկերս է: И третье. Употребление прилагательных լավ - վատ Прилагательные/наречия без изменений употребляются в любых конструкциях: Սա մաքուր տուն է / սա մաքուր տուն չէ (это чистый дом) Այս տեղը մաքուր է / այս տեղը մաքուր չէ (это место - чистое) Նա մաքուր է երգում / նա մաքուր չի երգում (он чисто поет) У լավ - վատ есть особенность. սա լավ (վատ) գիրք է / սա լավ (վատ) գիրք չէ նա լավ (վատ) է սովսրում / նա լավ (վատ) չի սովորում այս գիրքը լավն (վատն) է / այս գիրքը լավը (վատը) չէ Пожалуй, пока всё.
-
Все чего-то хотят-хотят. А мы? Мы не хотим? Мы тоже хотим!
-
Давай возьмем тему "отрицание". Хотя, наверное, знаешь. Тем не менее. Отрицательная форма образуется при помощи частицы չ-, которая ставится перед глаголом и пишется слитно с ним. При образовании отрицательной формы глагольных сказуемых вспомогательный глагол предшествует причастию, и ударение падает на вспомогательный глагол в отрицательной форме. ես չեմ ուզում - մենք չենք տեսնում դու չես ուտում - դուք չեք լսում նա չի սիրում - նրանք չեն հասկանում При образовании отрицательной формы именных сказуемых сохраняется тот же порядок слов, что и в утвердительной форме, только при этом ударение падает на глагол-связку в отрицательной форме. Напомню: именные сказуемые это те, которые не отвечают на вопрос "что делать" и строятся при помощи имен существительных, прилагательных и наречий. Так, ես ուսանող չեմ - մենք ազատ չենք դու վարորդ չես - դուք բժիշկ չեք նա ուրախ չէ - նրանք այստեղ չեն Обрати внимание на варианты глагола 3 л. ед. ч. չի (для глагольного сказуемого) и չէ (для неглагольного сказуемого). Это лит. норма, которая нарушается в разговорной речи, где во всех случаях преобладает չի. В связи с отрицательной формой обрати внимание на выбор определенного артикля. Если определенный артикль перед глаголом-связкой в утвердительной форме, т.е. перед гласным (եմ, ես...) имеет вид -ն , то перед отрицательной формой этого же глагола (չեմ, չես...), т.е. перед согласным, имеет вид -ը. Так, - Սա Արմենն է? - Ոչ, Արմենը չէ, Հայկն է: Задание 1. Допиши (отрицательные) ответы: Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա? Լիզա.-Ոչ, ... : -Ոչ, ... Լեոնարդո դա Վինչի.- Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում? Լիզա.-Ոչ, ... Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում? Լիզա.-Ոչ, ... Լիզա.- Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես? Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ... Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու հիվանդ ես? Լիզա. -Ոչ, ... Լիզա.- Լեոնարդո, ես դոլմա եմ ուզում, լսում ես? Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ... Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: դու իտալերեն խոսում ես? Լիզա. -Ոչ, ... Задание 2. Приведи свои примеры (отрицай все на свете )
-
Вы имеете в виду седину?
-
Тем временем, мы подошли к концу первого блока (unit), в котором мы выучили следующий материал ( и, кажется, научились использовать): Вспомогательный глагол. И в связи с этим: А) Спряжение глаголов в настоящем времени и Б) образование именных предложений. Порядок слов в армянском языке. Артикль. И в связи с этим: А) Указательные местоимения. Б) Притяжательные местоимения Б) Склонение существительных (род. пад. на -ի). Вопросительное местоимение ում (чей?) Вот такой итог. Из заявленных тем остается "Числительные". Катя, ты их знаешь? Их легко выучить и использоваь, например, в обороте Ես քսան տարեկան եմ: Նա երեսունմեկ տարեկան է: и т.д. Честно говоря, довольно трудно следовать логике учебника "Крунк Айастани" (что я пытаюсь делать) при такой форме заочного обучения. Плохо представляю себе, ЧТО ты уже знаешь (и знала раньше) - твои тетрадки тааак впечатляют! И поскольку тема превратилась в "Армянский язык для C@tRiN", то прямо спрошу: как дальше будем двигаться? М.б. возьмем другие типы склонения?
-
Правильно! к словарю всегда успеем обратиться, сначала важно все базовые конструкции усвоить. А кошку с мышкой тоже пока не надо трогать, кроме прямых форм: у них свои модели склонения. Почему бы и нет? Посмотрю, как получится. А теперь материал для чтения. Несколько новых слов: այստեղ -1. здесь, 2. сюда նկարել - рисовать, писать (картину) սովորել - учить, учиться նայիր - смотри (на что-то) տես - смотри (увидь что-то) բավական է - достаточно, хватит այլապես - иначе Остальные слова должны быть понятны. Լեոնարդո դա Վինչի. - Լիզա, այստեղ նայիր, ես նկարում եմ: Լիզա.- Իսկ ես հայերեն եմ սովորում: "Սա լուսամուտ է: Լուսամուտը սպիտակ է: Սա խալաթ է: Կատյայի խալաթն է: Կատյայի խալաթը սպիտակ է:" Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, Կատյան ով է? Լիզա.- Բուժակ է, Կատյան ու ես հայերեն ենք սովորում: "Նրա խալաթը սպիտակ է: Քեռի Վովայի խալաթն էլ է սպիտակ: Քեռի Վովան բժիշկ է: Սա ձի է, Կատյայի ձին է:" Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա? Լիզա.- Իմ անունը Եղիսաբեթ է: Լեոնարդո դա Վինչի.- Չէ, աղջիկ ջան, քո անունը Լիզա է: Դու Լիզան ես: Եղիսաբեթն ով է? Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում? Լիզա.- Հայերեն Եղիսաբեթ են ասում: Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում? Լիզա.- "Իսկ սա ձու է: Ես ձու եմ ուտում:" Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես? "Կատուն մուկ է ուտում:" Լեոնարդո դա Վինչի.- Կատյան մուկ է ուտում? Դու հիվանդ ես. Ես քեռի Վովային եմ կանչում. նա բժիշկ է: Լիզա.- Լեոնարդո, դու ես հիվանդ: Ես ասում եմ. կատուն է մուկ ուտում, իսկ Կատյան դոլմա է ուտում: Տես, սա Կատյան է, սա նրա հայրիկն է, սա Դավիթն է, իսկ սա դոլմա է: Նրանք դոլմա են ուտում: Ես էլ եմ դոլմա ուզում: Լեոնարդո, լսում ես? Ես դոլմա եմ ուզում: Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: Ես ուզում եմ տեսնել. դու իտալերեն խոսում ես? Սա ինչ է? Լիզա.- Դա մատիտ է: Լեոնարդո դա Վինչի.- è una matita. Փառք Աստծո! Лиза с загадочным выражением взглянула на художника: поймет ли Леонардо, на каком языке она назвала его карандаш? А гениальному Леонардо удалось передать едва уловимую улыбку девушки, изучающей армянский язык.
-
Могу прибавить свою персону .... если не ограничения по возрасту (из "комсомола" давно выбыла, по возрасту ).
-
Добрый день. Продолжаем. Здесь при склонении выпадает гласный ի и имеем: Սա Դավթի հայրիկն է: Սա Դավթի հայրիկի տետրն է: ՈՒզում ես ասել. Կարենի հավի ձուն է: Լավ: Մի քիչ հայերեն չէ, բայց ռուսերեն էլ չէ: яйцо курицы Карена. Но с точки грамматической конструкции - правильно, на этом этапе не можем усложнять и "отредактировать" как следует, чтобы получилось: яйцо, снесенное курицей Карена. (NB: в третьей части учебника, в 22-м уроке, рассматривается эта конструкция с результативным причастием, но пока сложно будет с этим разбираться.) Здесь та же самая буква: Սա Կատյաի դասատուն է: Սա Կատյաի դասատուի գիրքն է: Да, это и есть предмет изучения. Дла овладения системой склонения армянского языка необходимо преодолеть две проблемы: усвоить 1) какие слова как образуют падежные окончания и 2) как применяются эти падежные формы, т.к. прямого соответствия род. пад. в русском языке и в армянском - нет. (не говоря уже об остальных падежах). Первая проблема решается проще, вторая - предмет особого изучения. См. в твоем самоучителе Максудян-Киракосян тему "падежи и склонение", которая раскрывается в нескольких уроках. В "Крунк Айастани" в первых восьми уроках вводной части (которой нет ) в каждом уроке предусмотрено склонение, и то не удалось "завершить тему" первой частью. Какие-то модели склонения выведены во вторую часть, а архаические формы - вошли в третью. В "Приложении" материал дан именно для справочных целей, без методической разработки. http://hayeren.hayastan.com/uch8.html Но это не должно ввергать ни в отчаяние, ни в панику, это является предметом изучения и усвоения. И всё будет В первом задании у нас словосочетания, а не предложения. Словосочетание, как и одно слово, может стать ответом (в речи) и тогда оно станет предложением. В первом задании мы учились строить словосочетания с родит. падежом, добавляя новые и новые члены словосочетания и отодвигая артикль к последнему - замыкающему - слову. Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний: հայրիկ+ի լուսամուտ+ը հայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ը Во втором задании мы строим минидиалоги, т.е. на вопрос -Սա ում տունն է отвечаем четырьмя способами. Такое задание, конечно, следует делать на "очном" занятии, устно, но попробуй вообразить ситуацию: -Սա ում տունն է: -Հայրիկի: (1) -Սա ում տունն է -Հայրիկի տունը: (2) -Սա ում տունն է -Հայրիկի տունն է: (3) -Սա ում տունն է -Սա հայրիկի տունն է: (4) Теперь о разнице (2) и (3). Почему не спрашиваешь, какая разница между (1) и (4)? Потому что ясно, (1) это ответ в одно слово (- Чей дом? - Папин.), а (4) - ответ "полным предложением" (- Это чей дом? - Это папин дом.) Но в реальной жизни часто встречаются и промежуточные модели фраз (и мы их учим), (2) это ответ словосочетанием (как одним словом): -Это чей дом? - Папин дом. А в (3) имеем уже предложение (потому что с глаголом), где опущено подлежащее - Это чей дом? - (это) папин дом. На примерах в руском языке эта разница не видна, т.к. в рус. яз. нет ни артикля, ни глагола в наст. времени. Աչքներդ լույս, բարով մեծանա, առողջ լինի, երջանիկ լինի, ծնողներին ուրախացնի:
-
Вернемся к употреблению артикля: Это значит, приступаем к теме "склонение". Существительное в армянском языке склоняется и может принимать пять падежных форм. Различают семь типов склонения, не считая архаических форм некоторых существительных. Тип склонения определяется по форме родительного падежа. Большинство существительных в родительном падеже имеет окончание -ի: Արմենի նկարը "фотография Армена", Հայկի հայրը "отец Айка", Լուսինեի հայրենիքը "родина Лусине". Родительным падежом ставится определение, выражающее отношение принадлежности и, в случае одушевленного определения, отвечающее на вопрос «чей?». Так: Սա հայրիկն է: Սա հայրիկի լուսամուտն է Սա հայրիկի լուսամուտի ներկն է: Только помни, что порядок слов будет обратным русскому: Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний: հայրիկ+ի լուսամուտ+ը հայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ը Задание 2. Составь несколько минидиалогов по образцу: (заметь варианты ответа - от самого краткого до полного "ученического") -Սա ու?մ տունն է: или -ՈՒ?մ տունն է սա: -Հայրիկի: (1) -Հայրիկի տունը: (2) -Հայրիկի տունն է: (3) -Սա հայրիկի տունն է: (4) Можешь использовать разные предметы (գիրք, տետր, լուսամուտ, դուռ, տեղ, տոմս, մատիտ, մատանի, а также քույր, եղբայր, քեռի), но в качестве "обладателя" (т.е. "чей?" вместо հայրիկ-а) возьми скорее собственные имена, чтобы не ошибиться. Дело в том, что большинство терминов родства в арм. яз. не подчиняются этому типу склоненя (-ի), а имеют собственные типы. Мы это потом возьмем, сначала - сам принцип составления "обладатель"+"обладаемое", хорошо? Т.е. "обладатель"-ի "обладаемое"-ը/-ն
-
Катя, великолепно! Тебе помогают с заданиями или всё сама делаешь? В смысле, ты сразу выкладываешь своё задание или тебе его сначала исправляют? В принципе, всё равно: и так , и так хорошо. Давай проанализируем: В первых двух фразах речь идет о белизне/небелизне окна (потомоу что глагол относится к սպիտակ). А во фразе Սպիտակ լուսամուտ ես ուզում? окно становится предметом обсуждения (если, конечно, не ставить вопросительный знак над Սպիտա?կ լուսամուտ ես ուզում). Тогда в последней фразе могло (и должно) быть выделено "окно" (при помощи глагола): Այն լուսամուտն է սպիտակ : При этом происходит чередование ը/ն перед глаголом (потому что он состоит из одного гласного звука). Прекрасно. Нет замечаний. А это (Այս դուռը վատն է тебе кто-то объяснил или просто исправили? У меня есть сомнения по-поводу такого употребления կանչել, который имеет такие значения, как "вызвать, звать, окликнуть, пригласить, созвать" см. http://poliglos.info/_refind.php?alan=arm&i=28077 Можно было бы взять անվանել "назвать" http://poliglos.info/_refind.php?alan=arm&i=32106 но это официально, это как "дать имя" от անուն (т.е. Юру "папой" не зовут, но ты ему "дала это имя/название"). Что касается Владимира Георгиевича (кстати Գեորգիևիչ) можно предложить глагол դիմել "обращаться". Потому его так и зовут (так назвали), ты его никак не переименовываешь (и не вызываешь/не созываешь), а даешь ему ярлычок, при помощи которого обращаешься к нему и/или "упоминаешь" его. Тоже достаточно официально. В обоих случаях менее официально и разговорно было бы просто взять глагол ասել. При этом смотри что произойдет: то, как ты их зовешь («Հայրիկ» и «քեռի Վովա») притягивают к себе основное внимание и чтобы их действительно произносить с соответствующей интонацией, сразу после них следует ставить глагол, т.е ....«Հայրիկ» եմ ... и ....«քեռի Վովա» եմ.... Но ведь такое можно делать только слева от причастия (помнишь?). Значит, причастие передвинем вконец Так: Ես նրան «Հայրիկ» եմ ասում: и Ես նրան «քեռի Վովա» եմ ասում: Теперь читающий выделяет для себя «Հայրիկ» и «քեռի Վովա»), а читающий вслух интонационно выделяет их. Если оставить как было у тебя, акцент делается на том, что ты их зовешь, а не на том, как ты их зовешь. И еще: Սա Յուրան է: Յուրան իմ ընկերն է: Յուրան հայ է: и т.д. нормально. Всё правильно. А Սա բժիշկ է: Նրա անունը Վլադիմիր Գեորգիտվիչ է: и т.д. что-то мешает принять такую конструкцию. Возможно, дело в артикле. Во всяком случае, здесь хочется "отредактировать". Например, Սա բժիշկ է: ("это врач" - видите? - белый халат, стетоскоп и т.д и т.п.) нормально, если, скажем, говорится о картинке, если дальше нет текста о том, что "это существо зовется так-то". Но "это врач" (я вам его представляю, если вы еще не знали), это будет Սա բժիշկն է: В контексте, когда мы ищем, хотим узнать кто наш врач, где наш/этот врач, и т.д. Если же нам надо представлять не человека (его, с разных сторон, и так знаем), а подчеркнуть его профессию или представлять его с профессиональной точки зрения, тогда только Նա բժիշկ է: как в Նա (շատ լավ) վարորդ է: Յուրա, ես էլ եմ շատ զգացված Ձեր վերաբերմունքից: Չէ որ մարդիկ մեր ամբողջ ազգի մասին դատում են յուրաքանչյուր հայի վերաբերմունքից ելնելով: Աստված Ձեր ցանկությունները կատարի, Ձեզ ուժ ու եռանդ տա - Ձեր ընտանիքից ու Ձեր շրջապատից անպակաս լինեք: А же представилась в теме "Запись на курсы": http://www.krrunk.ru/author.htm А еще проф. Гулакян (Бэла Сираковна) немножко о моей семье рассказала зд.: http://www.krrunk.ru/smi.htm#gulak (как будто предвидела, что кого-то и это заинтересует)
-
Это что такое? С наступлением весны за партами не сидится или уже пасхальные каникулы?
-
Именно. Когда армян спрашивают, как будет по-армянски "да", "нет", "этот-тот", они отвечают այո, ոչ, այս-այդ, а сами говорят հա, չէ, էս-էդ.
-
Вполне. Осталось только добавить, что в разговорной речи употребляют преимущественно էս-էդ-էն вместо այս-այդ-այն и даже вместо սա-դա-նա (այն). Это полезно знать, чтобы понимать живую речь армян, а самой лучше употреблять литературные формы.
-
Вот что говорится о местоимениях у Парнасян-Манукян: http://hayeren.hayastan.com/page5_4.html 1. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В армянском языке, как и в русском, личные местоимения имеют 3 лица: первое, второе, третье и два числа: единственное и множественное. Лицо --- Единственное число --- Множественное число I ----------- ես [ес] я ---------------- մենք [мэнк"] мы I I ---------- դու [ду] ты ------------- դուք [дук'] вы I I I -------- նա [на] он, она, оно ------ նրանք [н@ранк'] они Обратите внимание: в отличие от русского, в армянском языке личное местоимение III л. ед. ч. նա не изменяется по родам, в русском языке ему соответствуют местоимения: он, она. оно. Նա եկավ: [на екав] Он пришел. Она пришла. Նա խոսում է: [на хосум э] Он говорит. Она говорит. Если նա указывает на неодушевленные предметы, то считается указательным местоимением. В этом случае в им. и вин. падежах вместо նա употребляется в основном указательное местоимение այն [айн], например: Ես ստացա նամակ, այն սեղանի վրա է: Я получил письмо, оно на столе. [ее эстаца намак, айн сэghани вра э] Ես կարդացի այդ վեպը, այն ինձ շատ: Я прочел этот роман, он мне очень դուր եկավ: понравился. [ее карт'аци айд вэп@, айн индз шат дур екав] Акад. Джаукян пишет, что սա-դա-նա "нейтральны" с точки зрения обозначения "лиц / не лиц", но тут же осторожно добвляет, что при обозначении неод. предметов նա заменяется местоимением այն. Гарибян, Максудян, Киракосян не дают примеров, и получается полная омонимия для նա (одуш. / неодуш.) См. http://hayeren.hayastan.com/mak-kir3.html "ЗНАКОМСТВО С МЕСТОИМЕНИЯМИ Личные местоимения Ես (я), դու (ты), նա (он, она, оно), ինքը (он сам, она сама), մենք (мы), դուք (вы), նրանք (они), իրենք (они сами). Притяжательные местоимения (или родительный падеж личных местоимений) Իմ (мой), քո (твой), նրա (его), իր (свой,его), մեր (наш), ձեր (ваш), նրանց (их), իրենց (своих, их). Вопросительные местоимения Ո՞վ (кто?), ու՞մ (чей? чьи? кого? кому?), ովքե՞ր (кто? во мн. числе), ի՞նչ (что?), ինչե՞ր (что? во мн.числе), ո՞ր, ո՞րը (который? которые?), ինչպիսի՞ (какой? какие?), ու՞ր (куда? где?), որտե՞ղ (где?), քանի՞ (сколько?). " Я просто включила նա и в личные, и в указательные местоимения: http://hayeren.hayastan.com/uch19.html и http://hayeren.hayastan.com/uch20.html Подытожим: от греха подальше, лучше избегать обозначения предметов через местоимение նա