Jump to content

Аида Суреновна

Moderators
  • Posts

    3,918
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Аида Суреновна

  1. Молодчина! Супер!! Еще одна опечатка в самом тексте: ЭдгаРо, как обычно, немножко "страдают" придыхательные. И немного путаются мягкие "ր" и раскатистое "ռ". Так как в тексте относительно много (целых две штуки!) раскатистого "ռ", их неразличение, скорее их слабое различение заметно. Постарайся четче протипопоставлять мягкое "ր" и раскатистое в "լռի՛ր, ոռնա՜". А в основном, трудно поверить, что ты армянского языка не знаешь . Ты "звучишь", как наши армяне, посетившие русские школы в Армении. Последнее замечание касается наречия է՛լ. Первое էլ это наречие, усиливающее значение предыдущего слова, второе и третье означают "больше не" и в этом качестве произносятся с сильным самостоятельным ударением: Я обозначила ударный слог красным, безударное окружение синим.
  2. Вот ее прощальный пост: http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=789557 хотя после этого она еще пару раз эпизодически появлялась.
  3. Примеры (образцы) и задание подражать (т.е. придумывать свои вопросы): когда? ե՞րբ - երեկ չէ, մյուս օրը / երեկ / այսօր / վաղը / վաղը չէ, մյուս օրը Կատյա, ե՞րբ ես պաշտպանում դիպլոմդ: с какого времени? (с каких пор?) երբվանի՞ց - երեկ չէ, մյուս օրվանից / երեկվանից / այսօրվանից / վաղվանից / վաղը չէ, մյուս օրվանից /այս (անցյալ, մյուս) շաբաթվանից (ամսվանից, տարվանից) обратите внимание на падежное окончание -վանից Կատյա, երբվանի՞ց ես հայերեն սովորում: Сколько времени уже, как..? вопросы: ինչքա՞ն ժամանակ է, որ… քանի՞ ժամ (օր, շաբաթ, ամիս, տարի) է, որ… Կատյա, քանի՞ ամիս է, որ հայերեն ես սովորում: когда? (через какое время?) ե՞րբ , քանի՞ օր (շաբաթ, ամիս, տարի) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց) без հետո, из-за падежного окончания, в разговорной речи, можно опустить этот послелог. Կատյա, քանի՞ օր հետո ես ազատ: Քանի՞ շաբաթից ես գնում Հայաստան: на сколько? (на какое время?) ինչքա՞ն ժամանակով … / քանի՞ ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով) - երկու ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով) Կատյա, ինչքա՞ն ժամանակով ես գնում Հայաստան: Մի քանի օրո՞վ: Մի ամսո՞վ: Քանի՞ շաբաթով ես գնում: за какое время? ինչքա՞ն ժամանակում … / քանի՞ ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում) - երկու ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում) Կատյա, ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես հայերեն սովորել: Քանի՞ ամսում կամ քանի՞ տարում:
  4. Это задание не снимается. Но мы продолжаем. Обстоятельства времени: когда? ե՞րբ - երեկ չէ, մյուս օրը / երեկ / այսօր / վաղը / վաղը չէ, մյուս օրը с какого времени? (с каких пор?) երբվանի՞ց - երեկ չէ, մյուս օրվանից / երեկվանից / այսօրվանից / վաղվանից / վաղը չէ, մյուս օրվանից /այս (անցյալ, մյուս) շաբաթվանից (ամսվանից, տարվանից) обратите внимание на падежное окончание -վանից Сколько времени уже, как..? вопросы: ինչքա՞ն ժամանակ է, որ… քանի՞ ժամ (օր, շաբաթ, ամիս, տարի) է, որ… ответы: երկու ժամ (օր, շաբաթ, ամիս, տարի) է, ինչ… (столько-то времени, как...) երկու ժամ (օր, շաբաթ, ամիս, տարի) է, որ… երկու ժամից (օրից, շաբաթից, ամսից, տարուց) ավելի է, ինչ… (более, чем столько-то времени, как...) երկու ժամից (օրից, շաբաթից, ամսից, տարուց) ավելի է, որ… обратите внимание на падежное окончание –ից или –ուց (в случае с տարի) когда? (через какое время?) ե՞րբ , քանի՞ օր (շաբաթ, ամիս, տարի) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց) без հետո, из-за падежного окончания, в разговорной речи, можно опустить этот послелог. на сколько? (на какое время?) ինչքա՞ն ժամանակով … / քանի՞ ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով) - երկու ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով) за какое время? ինչքա՞ն ժամանակում … / քանի՞ ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում) - երկու ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում)
  5. Уже больше года - никто не хочет учить русский язык. Я имею в виду, у нас на форуме. А между тем появляются новые хорошие ресурсы для интересующихся русским языком.
  6. Всё правильно. Так и есть. Добавлю только, что в разговорной речи и то, и другое превращается в էս и вы чаще всего можете слышать именно этот вариант. То же самое наблюдается и в литературе, когда автор хочет показать, что герои говорят на разговорном языке или в публицистике, когда хотят подчеркнуть неофициальность своей речи. այս и սա = էս այդ и դա = էդ այն и նա = էն И вспомогательный глагол скорее всего будет не литературным, а разговорным - ա То есть: Սա սեղան է: - Էս սեղան ա: - Это стол Այս սեղանը սև է: - Էս սեղանը սև ա: - Этот стол черный Դա սեղան է: - Էդ սեղան ա: - Это/то стол Այդ սեղանը սև է: - Էդ սեղանը սև ա: - Этот/тот стол черный Նա սեղան է: - Էն սեղան ա: - То стол Այն սեղանը սև է: - Էն սեղանը սև ա: - Тот стол черный Хотя в случае с предпочтительнее выбрать вариант Այն սեղան է: для того, чтобы не возникало путаницы с одушевленным местоимением третьего лица նա (он/она).
  7. Присоединяюсь к поздралениям, особенно к предыдущему оратору и и тоже желаю любви, МНОГО любви, чтобы всем хватило счастья, БОЛЬШОГО счастья, чтобы и на всю семью хватило и зеленой дороги!
  8. Извини, Катя, это была моя опечатка. Уже исправила. րոպե "минута" րոպեի դար "век" դարի կիրակի "воскресенье" կիրակի օրվա ուրբաթ "пятница" ուրբաթ օրվա իրիկնամուտ "сумерки" իրիկնամուտի մայրամուտ "закат" մայրամուտի լուսաբաց "рассвет" լուսաբացի վայրկյան "секунда" վայրկյանի Предвижу вопрос с կիրակի и ուրբաթ. Здесь важно только то, чтобы не строить с ними форм на -ва. В род. пад., в выражениях типа "воскресный шашлык", "пятничная телепрограмма" принято употреблять со словом օրվա (как с субботой).
  9. Единственная опечатка. Вполне можно: երկուշաբթվա դասը – урок понедельника երեքշաբթվա թերթը – газета вторника չորեքշաբթվա կինոնկարը – кино среды հինգշաբթվա ...
  10. EdgaRo, марш в класс! Мы там как раз проходим склонение на "-ва" http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=785264 и употребление формы родительного падежа с различными послелогами http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=778046 Итак, когда arach (առաջ - перед, сперва, сначала, прежде) - см. в http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=769461 обозначает время, при склонении получает -ва. Именно эта форма род. пад. употребляется с послелогом -pes պես - подобно (см. http://hayeren.hayastan.com/uch61.html). Если во всех ссылках не разберешься, то arachva pes означает "как прежде". Կատյան առաջվա պես հայերեն է սովորում:
  11. Я очень люблю Севака и эти стихи особенно. Какие стихи ты просишь? См. зд., например, http://www.armenianhouse.org/ или зд. http://hayeren.hayastan.com/litru.php А чтобы по теме и не слишком сложный это проблема. Не из чистой же вредности обучают языку с азов, постепенно усложняя грамматику и потихоньку увеличивая лексику? Но если что-нибудь подхожящее подвернется, выложу.
  12. Здравствуйте. А что вы искали? Почему остановились на таком наборе языков? В чем конкретно состоит "интересное предложение"? Спасибо.
  13. Որտե՞ղ է Մարինան (МоRg@н@): Ինչու՞ չի գրում իր թեմայում: Ո՞վ գիտի: Կատյա, դու գիտե՞ս՝ որտե՛ղ է Մարինան: См. http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=809615
  14. Всё. Пока хватит с артиклями возиться. Не только слов мало, но и всего остального. Эти-то ошибки я исправлю, но лучше возвращайся к первому уроку и давай по порядку. Я надеюсь, что там, где ты поймешь что и как надо делать, у тебя получится правильно и хорошо и появятся нужные навыки. Помнишь, вначале, я попросила не задавать в беспорядке вопросы, а учить системно? Ты видишь, каждый твой умный вопрос - проблема, при серьезном подходе к которой неизбежно приходится углубляться в теорию. Часть проблем отпадет, если шаг за шагом учить язык, а не пытаться перешагивать через лестницу, глотая по три-четыре ступени. Это что такое? Это разные модели. "Մեծ մատիտը-большой карандаш" не предложение, а словосочетание. Зд. нет и не может быть подлежащего. Это не "карандаш большой" (=карандаш является большим), а "карандаш" со своим орпеделением. Второй пример - правильный. Но откуда ты берешь такие страшные слова, как "упала"? (это время глагола мы зд. даже и не учили). Нет, если ты выучила - это хорошо. Хорошо. Это предложения? Судя по двум точкам в конце - да. А где глагол? Сумеешь сама вставить? Не забудь: артикль перед глаголом-связкой, который, как известно, начинается с гласного (а третье л. ед. ч. просто один гласный звук) имеет вид -ն. Здесь нет. Во-первых, нет глагола, во-вторых, артикль никак не оправдан. Что касается множественного числа, это будет зд. еще не скоро. Сначала надо пройти типы склонения, затем числительные, сделать пару последних заданий из орфоэпии, только потом будем активно учить формы и значения мн. ч.
  15. Разве? Здесь уже не хочется переводить при помощи формы единственного числа? Для тебя это уже не "сколько роза", "пять роза"? Ты здесь уже чувствуешь, что форма единственного числа в армянском языке и форма единственного числа в русском языке не равны друг другу, они по-разному обозначают предмет: по-русски это нечто в количестве 1 шт. (кроме таких слов, как студенчество, народ, рис и т.д.), а по-армянски это нечто и неважно в каком количестве. Как такое может быть? Так же, как и со словами типа "студенчество, народ, рис". Покупая ябло.., помидо.., картош.. по-армянски я спрошу одинаково "по чем яблоко, помидор, картошка". А по-русски? "По чем яблоки, помидоры, но картошка" И с цветами также: у меня есть гладиолу.., гвозди.., сире.., ро.. и т.д. Повторяю и подчеркиваю: форма ед. ч. показывает, что неважно о каком количестве речь, важно о каком (по сути!) предмете речь. Если надо будет делать упор на множественность этих роз, то для этого случая есть, конечно, в армянском языке форма мн. числа. Но надо ли? Чтобы понять, как армяне строят свою речь, понаблюдай за их русской речью. Неужели армяне вокруг тебя не так спрашивают "у тебя брат есть, сестра есть?" а говорят "у тебя братья есть, сёстры есть?" :lol: Нет, разговор начинается с того, что они видят пять роз на этой картинке, затем речь заходит о розах вообще, о вкусах и любви к розам, в конце один интересуется у другого, выращивает ли тот ро.. (какое зд. будет окончание ). Марина, мы с тобой увлеклись теоретической грамматикой.
  16. Без единой ошибки! Самостоятельно? Или подсказали? Я уже несколько раз даю ссылку на одно и то же сообщение: Ну хорошо, приведу здесь цитату из http://hayeren.hayastan.com/uch4.html (там это мелким шрифтом): См. тж. в "числительных" о необязательности формы мн. ч. при числительных.
  17. Напоминаю И здесь надо исправлять.
  18. Да, может быть. Ըհը: (© Kars) По-моему, кратко и ясно сказано. (© Kars) Надеюсь, копи-пейст другого пользователя не будет караться рейтингом и баном?
  19. По той же логике, не будь Великобритании и Австро-Венгрии, русские заняли бы Стамбул, т.е. Константинополь, и армяне остались бы живы.
  20. Կարս, հենց ընենց կռիվ ե՞ս ման գալիս: Я обычно к булыжникам не прибегаю, только поэтому от меня булыжника не дождешься (тяжело мне и лень наклоняться за ними, замахнуться, прицелиться, напрячься, чтобы долетели куда надо). Еще , чего доброго, не долетит мой булыжник до твоих Штатов, кого-то другого поранит. Я - русофил. Давайте теперь ваши булыжники на меня. Не долетят: обещаю. Հը՛, լա՞վ ա:
  21. Катя, есть хороший способ сохранения информации учебного раздела. Взять и всё выучить! Нет, мне, конечно, тоже будет жалко. Да и сейчас жалко. Не откладывай на завтра то, что можешь выучить сегодня.
×
×
  • Create New...