-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
Да, Катя. Похоже на правду Но!... В примере, который я предложила с Սունկ-ом (Սունկ хотеть) и мы переводили это во множественном числе (хотеть грибы), Սունկ означает скорее блюдо из грибов / с грибами, а не конкретный предмет на ножке, растущий в лесу. Присоединяя прилагательное մեծ мы, кажется, вернули грибу предметность, т.е. сделали из него предмет, имеющий форму, очертания, размер... Теперь, что может означать эта фраза в разных вариантах? դու Սունկ ես ուզու?մ Хочешь ли ты грибов (грибное блюдо) или что-то другое? դու մեծ Սունկ ես ուզու?մ Скажем, ты выбираешь гриб (настоящий, для соусы или муляж гриба, как елочную игрушку и т.д.) и вопрос касается того, устроит ли тебя маленький гриб или достатть из другого ящика / с верхней полки (нужное оставить) БОЛЬШОЙ гриб? դու մեծ Սունկն ես ուզու?մ На сковородке только один большой гриб или среди елочных игрушек один крупный гриб и вот этот единственный гриб и есть предмет торга. :lol: (и зачем Вэл добавила մեծ? )
-
Можно. Вот так! Քո վեպում երեք հարյուր էջ կա: Хорошо, что дала перевод А то бы я не поняла շրջան - круг, округ, район Порядковое числительное в принципе делает существительное определенным и в прямой форме оно должно иметь артикль. А в падежных формах (например, -ում) - нет артикля Вот еще. Да, они похожи, т.е. их причастия настоящего времени. Различаются их инфинитивы: գնալ - идти, գնել - покупать. Но ты же не путаешь, какой это глагол, գնալ или գնել! Քանի - для для считаемых предметов: скоько лет, сколько зим, сколько книг; ինչքան - для несчитаемых предметов и непредметов: сколько денег, сколько ждать, сколь прекрасен ...; որքան -так же как ինչքան, по мне - более литературный.
-
Допускаешь одни и те же ошибки: զերո, ութ(անա)սուներեք, Ներեցի՛ք:
-
Во-первых, մեծ սունկ лучше не разделять. Во-вторых, Սունկը ես неблагозвучно. Теперь исправишь?
-
Ты пытаешься угадать? Методом тыка? Вспомни это:
-
Нет. У тебя получилось: Ты хочешь большой гриб? (именно ты)
-
ը/ն чередуются. Уясни для себя, когда ը, когда ն
-
Это не апостроф, это знак ударения, который в армянском языке используется в функции восклицательного знака (!) с повелительным наклонением ("Извините!") А почему не написала "переспрос"? Смысл этого перспроса был в том, что артикль, который перед вспом. глаголом имеет вид "ն", в переспросе превращается в "ը". И такие минидиалоги необходимо произносить вслух, с соответствующей интонацией.
-
Обычно со всеми ними и приводятся примеры: это глаголы "входить, находить, убегать, летать, оставлять". Может есть еще парочка. Больше не вспоминаю. По своей же книжке проверь. А лучше составь предложения с этими и другими глаголами, тогда запомнишь, какие формы принимает тот или другой глагол и так выучишь.
-
Вместе.
-
Да. Хорошо. Хорошо. Ну да. Артикль говорит об определенности данной одежды. См. выше. Да, ты правильно сомневаешься. ես не на месте. Всп. глагол не может свободно "гулять" после причастия (ուզում), только до него. Это в самом первом уроке!
-
Dinozavrik! С днем рождения,
-
Ааааа! Так значит ты не учишь армянский язык как иностранный,ты вспоминаешь родной язык!
-
Нет, ничего не надо. Я просто пытаюсь найти возможный контекст для этой фразы. Ведь ты ставишь глагол на ինձ պես, это значит: мой братец, идя в школу (или когда идет в школу), МЕНЯ копирует. Если хочешь сказать, мой братец, как и я, идет в школу, тогда: Եղբայրս ինձ պես դպրոց է գնում:
-
Помогает же? Да. Или просто "у меня" Или (еще лучше) с глаголом "կա" Угу. Т.е., так же, как и я "неряшливо одетый" :lol: или "по той дороге, что и я" или еще по какому-то признаку Ի՞նչ ես տեսնում քո առաջ: Угу. Допустим. :lol: Это не пойдет. Получилось, что не от собаки, а от твоей матери. Это либо ругательство, либо "ласка"
-
Наверно плохо объяснила: я хотела привлечь внимание Чутик к порядку слов в армянском, типа "книга читать", а не "читать книгу", помнишь? Это у тебя лучше всех получалось.
-
Те фразы, которые я оставила без внимания, правильные. Но интересно, то ли ты хотела сказать? Т.е. интересно, они случайно правильные или по-задуманному? Прямая форма, подлежащее Да, вот такой ёмкий этот падеж. Это тот же второй падеж (косвенная форма) с артиклем. Такой порядок слов возможный, но тяжеловатый. Понятия не имею. Затрудняюсь объяснить. Я употребляю не задумываясь, то так, то так. Не поняла. Отлично придумала! Как это понять? Я бы поняла: Ես հայերեն վատ եմ խոսում: или Ես վատ եմ խոսում մի հայ աղջկա մասին: (о ком) նկատմամբ - здесь не годится, это по отношению к По-армянски надо так и произносить: Москва А это что такое?
-
Это не важно, Мария. Это как яблочко грызть: всё равно, откуда начать и как продолжать, главное - всё чисто съесть!
-
Теперь понятно. Այսօր մենք պիտի աշխատեինք արագ, մենք նորից հոգնեցինք: հոգնել - простой глагол. Выводы сама сделаешь? Употребительно результативное причастие: հոգնած Вообще, глаголов с незначимыми суффиксами немного, раз, два и обчелся. Так что не преувеличивай их значение и не придумывай себе трудностей. Հեռուստացույց նայելիս ես գլխարկն եմ կապում: ту самую конкретную шапку, о которой мы все в курсе? ես գլխարկ եմ կապում: это получилось "я завязываю шапку". կապել-связать или связывать (вещи, события), завязать, завязывать (шнурки) и т.д. связать на спицах или крючком: գործել И еще: նայելիս - когда я смотрю тв նայելով - Смотря телевизор
-
Ура! Мария, у тебя уже почти по-армянски строятся предложения, не "мама приедет в гости", а "мама в гости приедет"
-
Ես արդեն ասել եմ, որ կատու ունեմ, բայց դեռ չեմ ասել, երկու մուկ ունեմ: 1. խոսում էի - это "я разговаривала-разговаривала (без конца)", зд. подходит глагол ասել в том времени, которое ты уже употребтла во второй части предложения. 2. С глаголом "иметь" дополнение чаще употребляется без артикля у меня (какой-то) кот. И еще поищи у C@tRiN (или попроси у нее найти и показать), где мы обсуждали место дополнений при глаголе. 3. С числительными употребляеися форма ед. ч. существительных. Հեռուստացույց նայելիս ես գլխարկն եմ կապում: Այսօր մենք պիտի աշխատեինք արագ , մենք նորից հոգանք: Эти фразы не понимаю.
-
Ոչ, ճիշտ չէ: Հայերեն այսպես է՝ Հարյուր վաթսուներկուսին գումարած հինգ հարյուր երեսունմեկ հավասար է վեց հարյուր իննսուներեքի: Почему бы и нет? Երկուսի ու վեցի գումարն ութ(ն) է: