-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
А в остальном, прекрасная маркиза.....
-
В ՈԻլյանովսք-е суффикс очень уж русский (-овск). Хотя теоретически в конце слова всегда появляется придыхательность (ты молодчина, что это почувствовала и написала ք), но есть общая тенденция, при передаче слов другого языка, сделать это по возможности близко к оригиналу. В частности, в русском языке просто нет обозначающей звук ք, а в армянском языке есть буква, соответствующая русскому звуку (и букве) - к=կ. Поэтому я бы написала: ՈԻլյանովսկ. ես չեմ կարող - не могу
-
Да, действительно. Можно и без ս, правильно. В сущности, ս появляется перед артиклем или падежными окончаеиями для благозвучия. Здесь без ս встретились бы два ու. Кстати, раз мы говорим о благозвучии числительных, то вот еще одно наблюдение из детской речи: речевая формула, обозначающая начало чего-то, дающая отмашку, старт - "три-четыре" - звучит по-армянски так: երեք ույու՛ չորս, с ударением на второе "у". Для ритмики добавляется слог (ու) с йотацией (յ).
-
УрАртур, вы не отвечаете на этот вопрос, тогда скажите, по какой номинации вы бы хотели, чтобы вас выдвинули?
-
кани - вопрос к считаемому (типа how many): года считаются инчкан - вопрос к несчитаемому ( типа how much), а сумма .... - "есим?"
-
Сама исправишь?
-
Շնորհավոր մորդ ծնունդը: Քանի՞ տարեկան է մայրդ: Երկար կյանք և առողջություն մայրիկիդ:
-
ինչքան Вспомни: Քանի՞ տարեկան ես: свяжи ինչքան с этим вопросительным словом (քանի) и существительным քանակ - quantity
-
Добью-ка тему "оглушение звонких". Վ произносится оглушенно (ֆ) в слове հարավ “юг” и производных: հարավային “южный”, հարավ-արևմուտք “юго-запад”, հարավ-արևելք “юго-восток” и т.д. Уф!
-
Сегодня я приведу слова, в которых оглушается звук ղ и произносится խ. Обратите внимание на то, что во многих случаях, буква ղ оказывается перед другим звонким согласным и оглушается вместе с ним, т.е. оглушается пара звуков: ղբ, ղգ, ղդ, ղջ, ղձ. Поэтому здесь особенно важно обратить внимание на те слова (корни), в которых ղ стоит перед глухим согласным и, как бы под влиянием этого глухого согласного произносится как соответствующий глухой звук խ. Ղ произносится оглушенно (խ) в следующих словах (ղ = խ): -աղբ, աղբահան, աղբատար, աղբաման или աղբարկղ, աղբանոց и т.д. (ղբ = խպ) --աղբ - мусор --աղբահան - мусорщик, ассенизатор --աղբատար - мусоровоз / мусоропровод --աղբաման или աղբարկղ - урна --աղբանոց - свалка и т.д. -աղբյուր, ցայտաղբյուր, и т.д. (ղբ = խպ) --աղբյուր - источник, родник --ցայտաղբյուր - фонтанчик и т.д. -աղցան – отварная зелень, салат -աղջիկ, աղջկական (ղջ = խչ) -աղտ, աղտոտ --աղտ - грязь, нечистота, скверна, см. կեղտ --աղտոտ - см. կեղտոտ -աղքատ, աղքատություն, и т.д. --աղքատ - бедный, нищий --աղքատություն - бедность, нищета и т.д. -ամբողջ, ամբողջական, ամբողջապես, ամբողջություն, ամբողջականություն, и т.д. (ջ չ) -առողջ, առողջանալ, առողջարան, առողջացնել, առողջություն, и т.д. (ղջ = խչ) -բողկ – редиска -գաղթ, գաղթել, գաղթական, и т.д. --գաղթ - переселение, миграция --գաղթել - переселитья, мигрировать --գաղթական - переселенец, мигрант тайный, секретныый и т.д. -գաղտնի, գաղտնիք, գաղտագողի, գաղտնարան, и т.д. --գաղտնի - тайный, секретный --գաղտնիք - тайна, секрет --գաղտագողի – тайкомб крадучись --գաղտնարան - тайник и т.д. -դաղձ (ղձ = խց) -դեղձ, դեղձենի (ղձ = խց) -եղբայր, եղբայրական, եղբայրություն, и т.д. (ղբ = խպ) -զեղչ – скидка -զղջալ, զղջում (ղջ = խչ) -թուղթ, թղթե, թղթյա, ստվարաթուղթ, и т.д. --թուղթ - бумага --թղթե или թղթյա – бумажный --ստվարաթուղթ – картон и т.д. -խեղճ, խեղճանալ, խեղճացնել, խեղճություն, խղճալ, խղճահարվել, и т.д. --խեղճ - жалкий, убогий --խեղճանալ - присмиреть, унывать --խեղճացնել - присмирять, притеснять --խեղճություն – забитость, бедность, убогость --խղճալ - жалеть --խղճահարվել - разжалобиться и т.д. -խիղճ, անխիղճ --խիղճ - совесть --անխիղճ – бессовестный -ծաղկակաղամբ, ծաղկաման, ծաղկել, ծաղկեփունջ, и т.д. --ծաղկակաղամբ - цветная капуста --ծաղկաման - цветочная ваза --ծաղկել – цвести --ծաղկեփունջ – букет и т.д. -կեղտ, կեղտոտ, կեղտոտել, կեղտոտություն, и т.д. --կեղտ - грязь, мусор --կեղտոտ - грязный, неопрятный, загрязненный --կեղտոտել - пачкать, марать --կեղտոտություն - грязь, мерзость, гнусность и т.д. -կողպել, կողպեք --կողպել - запирать --կողպեք - замок -կողք - бок, ребро -հաղթանակ, հաղթել, հաղթական, անհաղթ, и т.д. --հաղթանակ - победа --հաղթել - победить --հաղթական - победный, победоносный --անհաղթ – непобедимый и т.д. -մաղթանք, մաղթել --մաղթանք - доброе пожелание --մաղթել - пожелать -մեղք - вина -շաղգամ - репа -շաղկապ - союз (грам.) -շողք - 1. луч, 2. отблеск, 3. тень -ողկույզ – гроздь -ողջ, ողջագուրվել, ողջամիտ, ողջամտություն, ողջույն, ողջունել, и т.д. (ջ չ) -պղտոր, պղտորել, պղտորում, պղտորվել --պղտոր - мутный --պղտորել - мутить --պղտորում - помутнение, замутнение --պղտորվել – мутнеть -սանդուղք - лестница, ступень -ուղտ – верблюд -փեղկ, ցուցափեղկ --փեղկ - створка --ցուցափեղկ – витрина -քաղց, քաղցած, քաղցածություն, քաղցել --քաղց - голод --քաղցած - голодный --քաղցածություն – чувство голода, желание есть --քաղցել – голодать -քաղցր, քաղցրակեր, քաղցրահամ, քաղցրահնչուն, քաղցրահունչ, քաղցրաձայն, քաղցրասեր, քաղցրավենիք, քաղցրավուն, քաղցրեղեն, քաղցրմեղցր и т.д. --քաղցր - сладкий --քաղցրակեր - сладкоежка --քաղցրահամ – сладкий (на вкус) --քաղցրահնչուն – сладкозвучный --քաղցրահունչ – благозвучный (сладкозвучный) --քաղցրաձայն – сладкоголосый --քաղցրասեր - лакомка, сластена --քաղցրավենիք – сладости, сласти, лакомства --քաղցրավուն - сладковатый --քաղցրեղեն - сласти,, сладкое, десерт --քաղցրմեղցր – слащавый, приторный, елейный и т.д. -քաղքենի – мещанин Обратите внимание на такие пары: աղտ - грязь, нечистота, скверна ախտ - болезнь ուղտ – верблюд ուխտ - обет Опечатки! В словарике «Крунка»: стр. 98 -աղտ, աղտոտ это понятно --աղտ --աղտոտ Но: --ախտահանել - стерилизовать --ախտահանում – стерилизация --ախտորոշել - диагностировать --ախտորոշում - диагностика от ախտ - болезнь и пишутся через խ стр. 166 -շողք - 1. луч, 2. отблеск, 3. тень (мн. ч. от -շող, пишется с ք).
-
... Или переписывайся с Катей, с Ро, с Артёмом ...
-
Это у кого-нибудь очно попроси. Важен ведь и временной фатор А в остальном, прекрасная маркиза, ....
-
А ты пытаешься это произнести? И еще одно замечание. Синтаксическое. (Раньше даже не знала, как исправлять, но наконец поняла, что это калька с русского, где нет глагола). Речь идет о "шапке": ձմեռ, փետրվարի տասնյոթը, կիրակի, առավոտյան ժամը տասնմեկն անց է երեսուն րոպե: Здесь негладко. Я бы сделала либо: ձմեռ է, փետրվարի տասնյոթը, կիրակի, առավոտյան ժամը տասնմեկն անց է երեսուն րոպե: (it is winter и т.д.), как дневниковая запись в жанре изложения; либо: ձմեռ, փետրվարի տասնյոթը, կիրակի, առավոտյան ժամը տասնմեկն անց երեսուն րոպե: в жанре .... не знаю, как это назвать ... как в сериале "17 мгновений весны"
-
Обратите внимание на выделение цветом. Все существительные употребляются в род.пад., с этими послелогами. А личные местоимения (я, ты, он...), в литературном языке - получают следующие формы, употребляясь с послелогами: ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց մոտ "ко мне, тебе..., у меня,..., около меня ... " ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց վրա "на мне, тебе..., на меня, ..., надо мной, ... " ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց համար "для меня, тебя, ... " ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց հետ "со мной, с тобой, ... " ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց նման "как я, ты ..., подобно мне, тебе, ... " ինձ / քեզ / նրա / իր / մեզ / ձեզ / նրանց / իրենց պես "как я, ты ..., подобно мне, тебе, ... " и իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց առաջ (առջև) "передо мной, перед тобой ... " (в пространстве, а не во времени, т.е. не "раньше меня") իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց դիմաց "напротив меня, напротив тебя ..." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց մասին "обо мне, о тебе ..." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց մեջ "во мне, в тебе ..." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց նկատմամբ "по отношению ко мне, по отношению к тебе ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց շնորհիվ "благодаря мне, благодаря тебе ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց շուրջ "вокруг меня, вокруг тебя ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց չափ "столько же, сколько я, столько же, сколько ты ..." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց պատճառով "из-за меня, из-за тебя ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց տակ "подо мной, под тобой ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց օգտին "в мою пользу, в твою пользу ...." իմ / քո / նրա / իր / մեր / ձեր / նրանց / իրենց փոխարեն "вместо меня, вместо тебя ...." Достаточно выучить и затренировать формы 1го и 2го лица, т.е. выучить, с какими послелогами употребляются ինձ / քեզ / մեզ / ձեզ и с какими իմ / քո / մեր / ձեր, потому что для 3го лица - это безразлично: и те, и другие (как и все существительные) имеют одну и ту же форму со всеми этими послелогами: նրա / իր / նրանց / իրենց Надеюсь, вы понимаете, как важно то, что мы учим типы склонений (форму род. пад. различных существительных)? Ведь много падежных значений, которые в русском языке распределены по разным падежам (+ те или иные предлоги), в армянском языке требуют одну падежную форму (для личных местоимений 1-го и 2-го лица - две) и разные послелоги.
-
А мне зд. все показалось сложным и страшным. Кстати, Катя, Noir обучает на форуме фотошопу, у нее Князь учится
-
Поддерживаю, Артур. Предлагаю дать Армену главный и единственный приз "антимодератор" и мирно разойтись. :lol: Аргументы: Сам высказал желание, чтобы на форуме был проведен конкурс, его поддержали, Admin дал ему возможность всё сорганизовать и провести. А наш юный модер даже своих ближайших планов на жизнь не знал взял и укатил в командировку на неопределенное время. http://forum.hayastan.com/index.php?showto...mp;#entry778120 Ничего, Армен-джан, первый блин комом. В конце концов, быть победителем всегда хорошо, хоть и в антиноминации. Прикольно.
-
Учитывая прощальное письмо "модератора" http://forum.hayastan.com/index.php?showto...mp;#entry778120 - никто . Пока.
-
А как ты проходишь хакерские курсы? И вообще, Ксения, расскажи о себе побольше, а то мне не из чего задания придумывать
-
Что за глупости .... Вот что значит, задание не выполнено Ты сначала спроси папу. Я не сомневаюсь, что обрадуется и захочет включиться в эстафету, но для порядка
-
У нас много неармян. Если судить по "учебной" теме: кроме названных, еще Arakel, Tasylda, Tadeu, Lisa, и еще Кристина, Фрося - много, я даже иногда не знаю про их национальность.
-
Mersi Asatryan jan vek ne zabudu
-
Я не обижаюсь, я сержусь, что нет у меня "рабов"
-
Нет у меня рабов , у меня (в отличие от всех других преподавателей армянского языка как иностранного ) - есть четкое представление что я хочу дать следующим шагом. Эх, не будь у меня компьютерных проблем, я бы выложила готовые куски из учебника, быстро адаптируя к формату форума; или будь первая часть "Крунка" в продаже, задания выглядели бы так, стр. такая-то, текст такой-то, упражнение такое-то. Обратите внимание на то-то и то-то. А ты не спеши, учи арифметику, я еще другое склонение выложу и перейду к обстоятельствам времени. Кстати, как морской бой поживает?
-
Продолжаем учить склонение. Важно! Многие из тех значений, которые передаются в русском языке привычными падежными формами, типа "с кем" (тв. пад.), "о ком" или "в ком" (предложн. пад.) в армянском языке передаются формами уже изученного нами род. пад в сочетании с соответствующими послелогами, т.е. такими словами, как русские предлоги, но которые ставятся после основного слова. см. http://hayeren.hayastan.com/uch61.html или соответств. стр. справочника к "Крунку". Зд. приведу несколько штук этих послелогов, с которыми попрошу придумать примеры. համար - для: քրոջ համար, դասի համար / ինձ համար / դրա համար հետ - с: քրոջ հետ / ինձ հետ / դրա հետ մասին - о: քրոջ մասին / իմ մասին / այդ մասին մեջ - в: քրոջ մեջ, դասի մեջ / իմ մեջ / դրա մեջ մոտ - у, около: քրոջ մոտ / ինձ մոտ / դրա մոտ նման - подобно: քրոջ նման / ինձ նման / դրա նման Формулы вопросов таковы: Ու՞մ մասին (մոտ, համար) է այս գիրքը: Ու՞մ է նման եղբայրդ: Ու՞մ մոտ է հիմա Վանա քարը: Ու՞մ հետ է Ադմինը Վան գնում: Ինչի՞ է նման Վանա քարը: Ինչի՞ համար է այս առաջադրանքը: Если возникнет вопрос, почему род. пад. города Վան имеет такую форму, отвечаю: Վան, конечно склоняется по тиау -ի, как и Սևան, Երևան, т.е. Վանի, Սևանի, Երևանի ավտոբուսը: Но поэтому в наименованиях с поэтической стилистикой всплывают и такие окончания. Например: Սևանա լիճ, и даже Երևանա լիճ