Jump to content

MiG-35

Hazarapet
  • Posts

    5,815
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by MiG-35

  1. Мне кажеться это нетривиальная многоходовая комбинация… Западу уж слишком невыгодно расположение российских войск в таком регионе, да и фактически рядом с нефтепроводом Баку-Чайхана… Я уверен, что никаких русских войск там не будет, но сами разговоры о введении/невведении этих войск будут некоторое врема муссироваться в разных политических целях… не об’язатльно связанных с Арцахом…
  2. Классные фотки. Наверное их снимали камерами вставленными в waterproof cases…
  3. Самое интересное то, что прямо сейчас, т. е. за несколько часов до Нового Года, Каджи не удержался и пришел на свой любилмый сайт Hayastan.com, и решил разнообразить свое одиночество тем, что обратил всеобщее внимание на себя таким вот образом…
  4. Дорогие ребята, всех с Новым Годом и Св. Рождеством Христовым. Счастья, успехов и здоровья вам! [attachmentid=21436] [attachmentid=21433] [attachmentid=21434] [attachmentid=21435]
  5. Акс, мне просто хочеться услышать аргументацию юзера Gela относительно высказанного им тезиса о Великой Армении. Он видимо знает эти исторические моменты хорошо, рас уж пришел на Hayastan.com доказывать разные тезисы… Надеюсь Gela ответит на вопрос… Ну там и про Ашота Багратида, который “не имел никаких армянских корней” спросим и так далее…
  6. На чем основываеться Ваше утвержденив о том, что Великая Армения не существовала до Христа ? Moжно привести целую библиотеку отрывков древнеримских и древнегреческих историков о Великой Армении до Р. Х…
  7. Ну тем не менее пусть ответят на вопрос… коли могут!
  8. Toгда у меня такой вопрос к азербайджанским юзерам. Если весь мир знает, что Низами азербайджанский поэт, можете ли вы тогда привести ссылки на независимые нейтральные (неазербайджанские, неармянские) источники или энициклопедии, где утверждалось бы, что Низами азербайджанский поэт? *** Я тут поискал немного: - Британика называет его: “Greatest romantic epic poet in Persian literature.” - Википедия называет его: “Nezami Ganjavi, was a Persian poet and storywriter.”
  9. ОК. Я постараюсь выяснить это здесь на днях. А вообще АРФД очень активен в России: в Москве есть коммитет Ай Дат, почти вся активность амшенских армян в Краснодаре тоже организована в основном через АРФД…
  10. В России невозможно вступить в АРФД? Oткуда такая информация, Парень из… джан?
  11. Шеняци джан, ну там под “Азербайджаном” подразумеваеться настоящая Аторпатена с Тавризом. После распада Арабского Халилфата там образовался полунезависимых эмират: Аторпатенский Эмират (или АзербайГанский Эмират по-арабски). Власть этого эмирата иногда распространялась также над некоторой частью Алуании, которая к тому времени переживала агонию и была близка к своему исчезновению как страна… Этот эмират не имеет абсолютно ничего общего с современной АзР т. к. он существовал до прихода тюрок в наш регион. Аторпатенский Эмират был явлением иранским но не тюркским. Тюрки лишили независимости как этот эмират, так и Армению, Грузию и Иран…
  12. Кстати, недавно Euro Atlas составил очень интересные исторические карты основанные на документальных свидетельствах о границах стран в различные века в течении последних 2000 лет. Вот линки: http://www.euratlas.com/time1.htm http://www.euratlas.com/time2.htm (карты можно увеличить zoom-ом!) Границы Армении и других стран нашего региона реконструированы на основе трудов греческих, римский, персидских, арабский историков.
  13. Вот фото недавно построенной церкви в селе Ждановакан в Джавахке. Замечательно, что они строят церкви несмотря на крайне тяжелое эканомическое положение…
  14. Очень интересный материал, Шеняци джан. Кстати, вот интересные фотографии о деятельности армян из бывшего Баку на Святой Земле. Как известно Храм Рождества Христова в Вифлееме принадлежит Католикам, Православным и Армянам. [attachmentid=21373] Среди армянских реликвий этого Храма есть и такая большая икона, прямо рядом с алтарем: [attachmentid=21374] с очень интересной надписью: [attachmentid=21375] Первожу текст дословно с Грабара: “В память Армянскому Городу Баку нарисовали и подарили Святому Гроту Рождества Христа в Вефлееме. Епископ Мамбре Маркосян. Год, 1887, ноябрь” Это наводит на мысли о приверженности армян этого города как Христианским ценностям, так и об их стремлении обаготить армянскую часть Храма Роджества Христова. Кстати, на фоне сегодняшних реалий наивно-грустными звучит фраза: “Армянский Город Баку”. Эта краткая надпись на иконе говорит о многох вещах: об армянах, которые считали этот город своим, которые были настолько хорошо обустроены, что даже помогали храму в далекой Палестине… Было бы интересно покапатья и найтио побольше инфо о епископе Маркосяне и об этой иконе!
  15. Giorgi, Ну во-первых, welcome back to Hayastan.com! A во-вторых, не совсем ясно на какой криминал и на какой Photoshop Вы тут видите. Ведь: - разница между армянскими и грузинскими буквами настолько очевидная, что Самвелу Карапетяну не моглa придти в голову мысль выдать грузинские надписи за армянские путем переворачиания фото! - далее, о Photoshopе уместно говорить, если нa фото что-то фактически изменено или искажено. А тут просто фото стоит верх ногами. Может прото потому, что фотограф стоял перед верхней частью плиты и фотографировал оттуда? *** Giorgi, у нас не много грузисних юзеров с достаточно широким кругозором, поэтому пожалуйста не втягивайтесь в “симонизм”… )
  16. Шалапунька джан, поздравляю с днем рождения!!! :flower: :flower:
  17. Большое спасибо, David-Mavid джан!
  18. Я вот сейчас в Ереване и узнаю о революционной активности в Армении главным образом… из азербайджанских СМИ.
  19. Ну ведь TЫ угадала! Ты и должна продолжать (не говоря о том, что Шеняци еще должен подтвердить правильность догадки )…
  20. Да, его трудно не узнать! Удивительный парень, который жил во многих странах и вобрал в себя все самое лучшее от них… по какому-то чуду оставаясь недосягаемым для банальности и корыстолюбия, в которые наши соотечественники на Западе впадают ой как часто…
  21. A pesnya "Mayrik" yest' u kogo-nibud' v MP3 formate?
  22. Ես այսպիսի մի սկզբունք եմ առաջարկում, որը մեզ կօգնի ընտրել այն բառերը, որոնք արժե թարգմանել (այս սկզբունքը օգտագործում եմ ֆիզիկայի կամ մաթեմատիկայի տերմինները թարգմանելիս): Օտարալեզու բառերը հայերեն թարգմանելու միտքը Սբ. Մեսրոպ Մաշտոցը կիրառել է մի որոշակի նպատակով. լեզվական պատնեշներ ստեղծել Հայ ազգը օտար պառակտիչ և/կամ ուծացնող ազդեցություններից պաշտպանելու համար: Մասնավորապես` շատ լավ է, որ մենք ասում ենք ”հեղափոխություն” և ոչ թէ ”ռեվոլյուցիա” (վերցված ռուսերենից), որովհետև հակառակ դեպքում ամերիկահայությունն էլ կարող էր օգտագործեր ”ռեվոլուշն” ձևը (վերցված անգլերենից) և այլն… Բայց այս սկզբունքի հակառակ երեսն էլ կա, որ մեզ թելադրոմ է առանձնապես կարևորություն չտալ այն բառերի թարգմանությանը, որոց օգտագործումը ”համազգային մաշտաբներ” չի կրում: Ահա համոզիչ օրինակ. կան գիտական տերմիններ, որոնց մասին Հայաստանում տեղյակ են ընդհամենը մի քանի, մի քանի տասնյակ, կամ էլ մի քանի հարյուր հոգի: Ուրեմն բոլորովին էլ ազգային նշանակության խնդիր չէ այն, թէ, ասենք ”ActionScript XML connection” դարձվածքը ինչպես կթարգմանվի: *** Ասվածը ինչ-որ չափով կիրառելի է վերը նշված հարցի դեպքում. ինֆորմացիան պահպանելու միջոցները այսօր այնքան արագ են փոփոխվում ու մեը մյուսին դուրս մղելով մի քանի տարուց անհետանում, որ չենք հասցնի մենք Floppy-ն հայերեն թարգմանել ու այդ բառը բառարաններում ու դպրոցներում ներմուծել… իսկ այն արդեն միայն թանգարաններում մնացած կլինի… Նույնը վերաբերում է ինֆորմացիան պահպանելու բազմաթիվ այլ միջոցներին. - Memory Stick, - Compact Flash Card (չշփոթել սա USB Flash-երի հետ), - Scan Disc Card, - USB Flash Drive, և այլն… Ի դեպ, եթե CD-ների մասին վերը եղած քննարկմանն անրադառնանք, ապա պետք է նաև CD-ին զուգահեռ թարգմանել նաև CD-ին շատ նման այլ կրիչների անունները. - DVD, - Mini Disc, - Photo Disk, և այլն… Իհարկե կարելի է գեղեցկագանգրավարս թարգմանություններ հորինել այս բառերի համար… Բայց մի քանի տարուց դրանք էլ պետք չեն լինի… Հավանաբար կարելի է այսպիսի մի սկզբունք կիրառել. նշված հասկացությունները թարգմանել ”խումբ առ խումբ”` մի հավաքական նկարագրական անուն տալով յուրաքանչյուր խմբի: Օրինակ` կարելի է վերը նշված առաջին խմբի առարկաները անվանել ”հիշողության քարտեր”, և դրանք իրարից տարբերակել այսպես. ”Memory Stick քարտ”, ”Compact Flash քարտ” և այլն: Իսկ երկրորդ խմբի առարկաները անվանել ”սկավառակներ”, և դրանք իրարից տարբերակել այսպես. ”DVD սկավառակ”, ”CD սկավառակ” և այլն: Սա կլինի արագ-էժան-որակով մի լուծում… Մասնավորապես, այն հնարավորություն կտա մեր ուժերը կենտրոնացնել ավելի ”մնայուն” բառեր թարգմանելու համար. Computer, Internet, Download (yeah!) File և այլն:
  23. bell-the-cat, Well yes, our government seems not to do everything they had to do in such a situation. Which are the steprs you think they could take?
×
×
  • Create New...