-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
И я тоже поздравляю!!! (а с чем? )
-
Какой? Любопытно же? Здорово!
-
-
Ինչ արեց-ինչ արե՞ց:
-
Не официально, но по встречаемости: խոզի գրիպ - гугл находит 48 400 употреблений http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...5%D5%AC&lr= խոզագրիպ - гугл находит 1310 употреблений http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...5%D5%AC&lr=
-
Il y a besoin? Il y a tant de sites de français sur Internet! Mais je suis là si je peux être utile.
-
Точно не в музее. Потому что это не выставляется, а хранится. Этого не может быть, потому что этого не было. Значит организаторы визита были умелые, деликатные и "вхожие" в патриархию. Да, правильно. Наверно под воздействием Гарегина 2-го. Прошу прощения. Ну, не знаю. Я потому и сравнила это с алмазным фондом, это не просто реликвия, это огромная материальная ценность. Такое нигде в мире не выставляется как музейный экспонат. К счастью, для единения нации полно реликвий: один Матенадаран чего стоит! А "блат" в данном случае применяется как недорогостоящий способ определения благонадежности посетителя. Но чтобы обеспечить такую доступность (небольшую, но тем не менее доступность) Эчмиадзину придется полностью перестроить свою работу и жизнь. По-моему, это нереально.
-
Не совсем так. Эти драгоценные плиты никогда не выставлялись открыто и никогда не были в музее, насколько мне известно. Более того, в советский период не сильно афишировалось даже их существование. Люди не знали, что в покоях у Вазгена 2-го (это при нем были заказаны и получены /доставлены в Эчмиадзин эти шедевры) хранятся такие ценности. Власти, очевидно, знали. Но замалчивание этого крупного ювелирного заказа (на деньги Спюрка, пожертвованые армянской церкви, а не официальным властям Армянской ССР) было своего рода мерой безопасности для хранения этих изделий. Кажется, так. Нет, их нельзя передавать в открытый музей. Это действительно чрезвычайно ценно. Самое бОльшее, можно там организовать ограниченное количество экскурсионных групп, как в алмазный фонд Кремля. Это потребует сами знаете каких расходов по безопасности. И все равно не будет доступно; туда попадут только особо шустрые (как в алмазный фонд) или по специальным пропускам и приглашениям, как сейчас.
-
Ջոկե՛ր, դաս խանգարել չի կարելի: Կոզըրի տուզ էլ լինես՝ միայն դասամիջոցին կարող ես հանդես գալ: Թե չէ ատեստաՆտի մեջ չէ, դիՄպլոմի մեջ էլ հայերենից համապատասխան գնահատական կստանաս:
-
Да. Это так. По-моему, надо обновить презентацию армянского. Хорошо, если молодые проявят активность.
-
Привет, Атифа! С возвращением! Посмотри тему "оглушение согласных". А ты молодчина! Такие сложные формы (новые времена), как Կներեք որ ես վաղուց չեմ հայտնվել сама составляешь или подсказывают? Наверно, со словарем переводишь. Знаешь, немного чувствуется дословный перевод "давно не появлялась", по-армянски это не звучит. Я бы сказала "վաղուց չեմ երևացել".
-
как происходит процесс сбора подписей? Не понимаю. Куда следует нажимаю, заполняю, отправляю, а своего имени не нахожу. Напишу здесь: подписываюсь. Маркосян Аида Суреновна, доктор педагогических наук, профессор МГПУ, г. Москва, Россия.
-
За Напик!!! Счастья, успехов и море любвиииии....
-
Թերևս: Բայց «ներկա»-ն միայն իմ (այսինքն՝ խոսողի) ժամանակակիցն է: Իսկ «ժամանակակից»-ը կարող է ներկա չլինել, այլ անցյալ (կամ գալիք): Օրինակ՝ նրա ժամանակիցները նրա արվեստը չգնահատեցին: Ինչ վերաբերում է actuel-ին, համաձայն եմ, որ act-ը ուժեղ է զգացվում: Եթե այս առումով ճշտենք իմաստը կստացվի «իրական»: Բայց մի քիչ ընդլայնեմ իմաստը, չէ՞ որ լուրերն ու նորություններն էլ հաճախ անվանում են actualités, այսինքն «իրողություններ»: Սրա մեջ ես մի այսպիսի երանգ եմ տեսնում. այն, ինչ հաղորդում ենք, իրողություն է: Թե չեք հավատում, դուրս եկեք փողոց (կամ ինքներդ գնացեք Մերձավոր Արևելք) և ձեր աչքով տեսեք: Այս-այս դեպքերը հիմա, մեր աչքի առաջ են կատարվում: Այսպես մտածելով առաջարկեցի արդի-ն actuel-ի հետ համեմատել:
-
Այսինքն, երկուսն էլ կան, սրանք («ժամանակակից» և «արդի» բառերը) մոտ են իմաստով, բայց նույնիմաստ չեն, մեկը մյուսի թարգմանությունը չեն, ինչպես ֆրանսերենում contemporain-ը և actuel-ը: ՍԱՍը ավելի լավ կբացատրի սրանց իմաստային երանգները:
-
Հմմտ.՝ ֆր. contemporain և actuel
-
Ուսագոտին դուրս եկավ, իսկ հոլակի մասին կարծիք չունեմ , լավ չեմ պատկերացնում, թե պադշիպնիկն ինչ ա Սենց մի բան ա՝ հոլ չի, բայց պտտվում ա:
-
Նունե, գալդ բարի լինի: Կարծեմ, ՍԱՍն ուզում է ասել, որ մի քիչ ուշադրություն դարձնենք ուղղագրությանը և ուղղախոսությանը: Մանավանդ որ ՍԱ՛Ս, լավ չէ՞ր լինի՝ մի թեմա բացեիք, որտեղ կդնեիք սխալ կամ լեզվի սայթաքում պարունակող հաղորդագրություններ, որպեսզի ֆորումի անդամները դրանք գտնեին և ուղղեին: (Ինչպես կա «Ակումբ.ամ»-ում: Բայց նրանք չգիտեմ որտեղից են վերցնում իրենց սխալները, իսկ դուք կհավաքեիք հենց մեր ֆորումից Վերադառնամ հայրենասիրության թեմային. սխալները վերհանելով, ուղղելով, մեկնաբանելով էլ ավելի կնպաստեք գեղեցիկ հայերենի տարածմանը: (Ձեր կծան լեզուն էլ ահագին նոր սնունդ կստանա: )
-
Ага, точно! Осталось только исправить.
-
Свекра и тестя тоже склонять!
-
Поставь "тещу" в форму косвенного падежа! Мы же склоняем!!!